約 3,317,829 件
https://w.atwiki.jp/swtfu/pages/22.html
THE LAST OF THE JEDI COUNCIL Galen Marek My master, Kazdan Paratus is dead. わが師よ。カズダン・パラトゥスを片付けました。 Darth Vader Then there is but one more test. よろしい。お前にはもうひとつ試練が残っている。 Galen Marek I am ready now. 私はもう一人前です! Darth Vader No. You have defeated an old man and an outcast! You must face a true Jedi master. いや、まだまだだ。お前は単に老いぼれとはぐれ者を倒しただけだ!本物のジェダイマスターと対決せねばならない。 Galen Marek Who? 誰を? Darth Vader Master Shaak Ti. One of the last Jedi council. You will need the full power of the dark side to defeat her. マスター・シャーク・ティ。かつてのジェダイ評議会の一員だ。奴を倒すためにはダークサイドの力を存分に発揮する必要があるぞ。 Galen Marek Yes, my master. 承知しました、わが師よ。 Shaak Ti Assasins. 暗殺者がきたわ。 Maris Brood Darth Vader has found us? ダース・ヴェイダーに見つかったのですね? Shaak Ti Perhaps. Maris, gather your belongings and go into hiding, just as we ve practiced. Do not return until I summon you. おそらくね。マリス、手筈どおり手下のものを集めて隠れ家に行きなさい。私が呼ぶまでそこから動かないように。 Maris Brood Master, this is what I ve been waiting for! Let me fight! でもマスター、これを待ち望んでいたのです!私にも戦わせてください! Shaak Ti No! I will lead this assasin to the ancient abyss alone. You are not ready to face a sith. You would surely be killed. Maris, we are among the last of the Jedi. While we live, the order survives. I cannot allow you to be captured or killed by the empire. Now please, go to the graveyard and wait for my summons. だめ!私一人で暗殺者を太古の奈落におびき寄せる。あなたはまだシスと対決するには至っていない。確実に返り討ちに合うわ。マリス、私たちは最後のジェダイ。私たちが生きている限り、ジェダイ評議会は生き続ける。お前を帝国の手に渡したり、殺させるわけには行かない。だからお願い、私が呼ぶまで墓場で待機しなさい。 Shaak Ti No, she hasn t been corrupted. Not yet... She s just afraid. May the force be with you, Maris Brood. いいえ。マリスはまだダークサイドに落ちてはいないわ。今はまだ……ただ恐れているだけ。マリス、フォースとともにあれ…… 次 SHAAK TI S WARNING
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/133.html
short版 完整叛 作詞: P 作曲: P 編曲: P 歌:鏡音リン 鏡音レン 翻譯:維大力P 將你的節奏 和我的旋律 一起做出 那無敵的音樂 你和我 一起來演奏出 那節奏和旋律吧 將雙手舉起擺動 從腹部深處 儘情地發出 歡喜的聲音 那一定就像是 湧現出 無限的光芒一樣 (三倍ICE CREAM────!!) 你看 大家都一起在跳著舞 來吧 美妙的時間到了!(美妙的時間) Rin和Len也一起跳著唷 來吧 Special Time開始了!(你也來跳吧!) 不要露出那難過的表情 大家一起開心的跳舞吧 不要說出那沒有精神的話 將雙手舉起來───!! (三倍ICE CREAM────!!) 你開心的笑 我也會開心的笑 光只是這樣 就已經足夠 你和我 一起來做出 那超high的歌聲 將你的節奏 和我的旋律 一起做出 那無敵的音樂 你和我 一起來演奏出 那節奏和旋律吧 開始吧♪開始吧♪ 開始吧♪開始吧♪ GAMBOL GAMBOL♪ GAMBOL GAMBOL♪ (休息中…) 你看大家都快樂的 在唱著歌♪ 來吧 快樂的時間到了!(一起來唱歌吧!) RIN和LEN都在唱著歌唷! 那就是我們的生存意義! 不要露出那難過的表情 儘情的吶喊看看吧! 不要說出那沒有精神的話 要開始了唷───!! Are you readyyyyyyyyyyyyyy??!! (三倍ICE CREAM────!!) 你看起來似乎 有些不好意思 像個害羞的人 在一旁偷笑著 你看 一起開懷大笑吧 那正是最棒的笑臉了! 你露出笑臉 我也露出笑臉 我為了這個 所以在此歌唱 你和我 所做出的音樂 正在閃閃發光! 繼續、繼續! 繼續、繼續! 扭扭腰轉啊轉! (@#$@%@%@) 扭扭腰轉啊轉! (@#$@%@%@) 「嗯?什麼?RIN LEN?」 「啊─,LEN RIN才是對的吧?」 「呃,雖然E-RIN也是不錯啦,不過你看…」 「那個,手往上時是"N",所以往上舉時就是LEN」 「往下時就是RIN,試看看吧?」 「不不不,啊─,那樣…那個RIN LEN的話…」 「太普通了,哎、所以說往上舉時是"LEN"」 「往下時就是"RIN",開始囉?」 預備─ ( ゚∀゚)o彡゜LEN RIN!( ゚∀゚)o彡゜LEN RIN! ( ゚∀゚)o彡゜LEN RIN!( ゚∀゚)o彡゜LEN RIN! (對對對對對,沒錯) ( ゚∀゚)o彡゜LEN RIN!LEN RIN!X 3 ( ゚∀゚)o彡゜開始吧!LEN RIN♪ (東方迷的各位 、ビートまりお先生,對不起) (自然而然就做出來了) 將你的節奏 和我的旋律 一起做出 那無敵的音樂 你和我 一起來演奏出 那節奏和旋律吧 你露出笑臉 我也露出笑臉 我為了這個 所以在此歌唱 你和我 所做出的音樂 正在閃閃發光! 你所描繪出的 那份未來地圖 和我所做出的夢想碎片 一個 一個 收集起來 那就是最重要的「寶物」 (三倍ICE CREAM────!!) ☆GAMBOL為跳躍、嬉戲之意,有些詞保持原英文比較好,所以沒翻成中文 ☆"わっふるわっふる!(繼續、繼續!)"出自2CH用語,很期待想要繼續看下時所使用的文字 _ ∩ ( ゚∀゚)彡 ←大概是這個AA時使用。 ⊂彡 ☆"@#$@%@%@"為「德製VOCALOID~キーボードクラッシャーに~」(゚∀゚)所發出的意義不明的聲音,所以....解讀不能...(つдС)(不過聽起來很像"楽しい(真快樂)"啦) ☆原說話的部份是出自"東方ストライクの「Help me, ERINNNNNN!!」" ビートまりお則為原OS ☆"自然而然就做出來了"這有看過NICO的都不陌生吧 是的,藍藍路教主的聲音...\(^0^)/~~藍.藍.路 . . . (つдС)(嗯....) _,._ (;゚д゚) ・・・(註譯是不是愈來愈多了?!) _,._ ゚Å゚)錯覺你個頭!! ⊂彡☆))Д´)沒有啊,那是錯.....
https://w.atwiki.jp/indroid/pages/18.html
Japanese companies have dedicated a large amount of advertising expenses to "the mass media which YAKUZA(as Mafia) manages." It is equal to performing the assistance to anti-social influence, and a contribution. You should resign the dealings with the Japanese company contrary to ISO26000 at once. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
https://w.atwiki.jp/imas_shinyfesta/pages/51.html
shiny smile / 天海春香・如月千早 概要 DE RE PR MA Level 2 4 6 7 Icons 137 216 300 364 BPM 170 TIME ? Artist 天海春香・如月千早 Version ハニーサウンド 動画 攻略 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[DE] [RE] [PR] [MA] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 コメント(感想など) 名前 コメント ↑攻略と無関係の曲に対するコメントはこちらでお願いします。あまりにもかけ離れた内容は削除される場合があります。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/46019.html
【検索用 Linkofyoursmileこころつなくはねみらいへ 登録タグ 2017年 L VOCALOID tokkyP 初音ミク 曲 曲英】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:tokkyP 作曲:tokkyP・hayato 編曲:tokkyP・hayato 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『Link of your Smile ~ココロツナグハネ未来へ~』(Link of your smile~こころつなぐはねみらいへ~) tokkyPの作曲処女作。 ピアプロ公式コラボ「赤い羽根共同募金運動」応募ソング。初音ミク10周年記念の曲でもある。イラストは『赤い羽根共同募金』のポスターに採用が決まっているグランプリ受賞者、円G氏が、動画は鉄板堂氏が手掛ける。 しばらくして、アコースティックVer.が出された。イラストはれんてぃる氏が、動画は宮瀬あめり氏が手掛ける。 歌詞 (動画より書き起こし) ココロツナグ羽音 キラメク歌で拡散したい Link of your Smile 未来に花を咲かせるよ La-La-LaLa…La-La-LaLa… ちっぽけな力じゃ何も変わらないと 寂しげなあなたの瞳 悲しみを見ないふり だけど優しさから生まれる勇気の羽音(カケラ) 大きな翼になって世界を包む ワタシ信じてる だから手を取って ココロツナグ羽音 みんなの声 明日に届けたい Link of your Smile 踏み出そう 笑顔抱きしめ ササエアウツバサ トキメク夢で明日を飾ろう Ring of our Dream 未来に虹を架けるよ それぞれの羽音が紡ぎだすメロディー 未来を包み込むハーモニー 輝く歌声みたいに 祈りやまない涙雨(あめ) ひとりぼっちでふるえてた羽音 寂しさに負けそうになっても顔をあげて もうヒトリじゃない ねぇ声を合わせて…Ah つないだ手からあふれる 無限のシンフォニー 大切な誰か(ひと)想うみたいに 星空に祈るみたいに みんなの羽音が虹色の翼になって 奇跡を起こすよ 雨上がりの虹 笑顔の輪(シェア)が広がってく 未来に贈りだそう 羽音をゆらして... ココロツナグ羽音 キラメク歌で拡散したい Link of your Smile みんなの願いを乗せて ササエアウツバサ 明日をはばたく力になる Ring of our Dream 未来に虹を架けるよ La-La-LaLa…La-La-LaLa… La-La-LaLa…La-La-LaLa… ほら あなたのココロにも…笑顔の花が咲いた… コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/asagaolabo/pages/5332.html
[smile] 【スマイル】 ※ポップンミュージックシリーズの同名のキャラクターは「スマイル」を参照。 [LIMIT TOPPA REVOLUTION] ハイライト発生箇所 他のBEMANIシリーズへの収録 その他関連 収録作品 ロング版収録 関連リンク ポップンミュージック Livelyで登場した楽曲。 担当キャラクターはミント(18-2P)。 初出がbeatmaniaIIDXからの移植曲で、beatmania IIDX セレクション 楽曲パック vol.1を購入することでプレイできるようになる。 AC版はポップンミュージック 解明リドルズで、冬のポップン!スペシャルコンボ!で出現できるイベント隠し曲として登場した。 beatmaniaIIDXにおいて設定されているジャンル名は ELEPOP 。 smile / miru_maki.gjw BPM 188 新難易度 EASY NORMAL HYPER EXTRA 15 30 42→【Uni途中3】43 47 ハイライト EASY NORMAL HYPER EXTRA 4 4 4 4 LivelyのbeatmaniaIIDXパックに収録された、14 GOLDからの移植曲。ジャンル名ではELEPOPとなっている通り、(エレキ)ピアノが使われておりバスドラが効いているアップテンポなボーカル曲であり、アーティスト名の表記も合わせて同作曲のmurmur twinsを意識した曲調であることが伺える。英語歌詞が中心でありながら最初と最後が「ぱぱーぱぱー」の繰り返しで、Bメロパートでは平仮名3文字の日本語を並べているところから、印象に残りやすくする工夫がされている。IIDXのムービーではのっぺらぼうのようなバンドの演奏シーンがシュールで、ボーカルの女性が歌の最後の方で「smile」に合わせて笑顔になるのが印象深い。 ポップンではハリアイ画面とプレイ画面でのBPM表記が何故か微妙に違った、特殊な1曲となっており(小数点以下の扱いの違い?)、本家には無いLPも存在する。ハイパーは左手で白-緑を交互に処理する地帯や、「ぱぱーぱぱー」地帯の右白連打に絡む振りや隣接同時、IIDXと同じ高速階段があるなどゲージを削りにかかる難所あり。認識が半端だと取りこぼしがちなのも重なり、ゲージの伸びづらさも合わせて最近のレベル42の基準としては底上げ気味。EXはIIDXのSP ANOTHERをほぼそのまま移植したようなものであり、「ぱぱーぱぱー」地帯の左手交互もそのままなので左手を酷使しやすい体力譜面。サビ後半の本家と同様のX字型は見た目以上に正確に押すのが難しめなので、8分のリズムを意識したいところ。さらに最後の大階段は癖を誘発しがちな、INFINITY(EX)などで見られたおまけ付きの型になったラスト殺しでもある。 ハイライト発生箇所 番号 5Buttons / EASY NORMAL HYPER EXTRA 1 2 3 4 他のBEMANIシリーズへの収録 beatmaniaIIDX 14 GOLDで登場しており、ジャンル名が「ELEPOP」である。曲開始前の曲名が手書き風のロゴになっており、20 tricoro以降もこれが踏襲されている。 akaman#?が手掛けたムービーとなっている。 BPMは189 SP NORMALはGOLD RUSHと共に当初は☆8だったが、流石に過大評価だったのか次作15 DJ TROOPERSで☆7に下がった。 初出作品ではANOTHERはbeat#2での隠し譜面でもあった。特に☆12のDPは初出作であるGOLDの段位認定十段に入っていたが、 17 SIRIUSで九段のラストに登場 し、当時は九段挑戦者を驚愕させた経緯がある。 この時はやり過ぎたのか、以降の作品の九段は☆11の中で選定されていた。しかし、プレイヤーのスキルのインフレやBPL対象機種であるのも見越してか、30 RESIDENTで実に13年ぶりにDP九段のラストに☆12の譜面が設けられた([Dawn Saga] ANOTHER譜面が該当)。 その他関連 メダルゲーム「グランドクロスクロニクル」に、グランドJACKPOTのムービーとしてこの曲とそのムービーが使用されている。 BPM表記詐欺の1曲となっているが、「188.●」の小数点以下の処理がIIDXとpop nで異なるのが要因と思われる。ポップンミュージック Livelyでは既に修正されていたが、解明リドルズでAC収録の際に修正前の表記BPMで収録されていた。誤解を招くためか、ACでも次作のUniLabで「188」の表記BPMとなった。 収録作品 AC版 ポップンミュージック 解明リドルズからの全作品 期間限定イベント「冬のポップン!スペシャルコンボ!」で、2021/12/23から条件を満たすと常時プレイ可能。次作のUniLabで、表記BPMがLivelyの修正後と同様に「188」にする形で変更。 CS版 ポップンミュージック Lively(コナステ) 2021/02/17から配信されたbeatmania IIDX セレクション 楽曲パック vol.1に収録。2021/07/07のアップデートでハリアイ画面の表記BPMを「188」にする形で変更された。 ロング版収録 ??? 関連リンク wac カドルコア(IIDX) ポップンミュージック Lively/beatmania IIDX セレクション 楽曲パック vol.1 楽曲一覧/ポップンミュージック Lively 楽曲一覧/ポップンミュージック 解明リドルズ
https://w.atwiki.jp/93727/pages/141.html
アルバム曲目リストYear of the Gentleman Because of You In My Own Words Part Of The List Artist Ne-Yo Album Year of the Gentleman Year 2008 Style of your hair Shape of you eyes and your nose The way you stare, as if you see right through to my soul To your left hand and the way that its not quite as big as your right. The way u stand in the mirror before we go out at night. Our quiet time Your beautiful mind There all part of the list Things that i miss Things like your funny little laugh, or the way you smile, or the way we kiss What i notice is this I come up with Something new every single time, that i sit and reminisce The way your sweet smell, lingers when you leave a room. Stories you tell, as we lay in bed, all afternoon I dreamed you now every night, in my mind is where we meet And when im awake, staring at pictures of you asleep Touching your face Invading your space. There all part of the list Things that i miss Things like your funny little laugh, or the way you smile, or the way we kiss What i notice is this I come up with Something new every single time, that i sit and reminisce. And you live in my memories forever more, i swear And you live in my memories forever more, i swear There all part of the list Things that i miss Things like your funny little laugh, or the way you smile, or the way we kiss What i notice is this I come up with Something new every single time, that i sit and reminisce. Aye hey hey Woah woah woah Said whoa whoa whoa ) アルバム Year of the Gentleman 曲目リスト Year of the Gentleman 1. Closer 2. Nobody 3. Single 4. Mad 5. Miss Independent 6. Why Does She Stay 7. Fade Into The Background 8. So You Can Cry 9. Part Of The List 10. Back To What You Know 11. Lie To Me 12. Stop This World Because of You 1. Because Of You 2. Crazy (feat. JAY-Z) 3. Can We Chill 4. Do You 5. Addicted 6. Leaving Tonight (feat. Jennifer Hudson) 7. Ain t Thinking About You 8. Sex With My Ex 9.Angel 10.Make It Work 11.Say It 12.Go On Girl In My Own Words 1.Stay 2.Let Me Get This Right 3.So Sick 4.When You re Mad 5.It Just Ain t Right 6.Mirror 7.Sign Me Up 8.I Ain t Gotta Tell You 9.Get Down Like That 10.Sexy Love 11.Let Go 12.Time 上へ
https://w.atwiki.jp/93727/pages/44.html
アルバム曲目リストYear of the Gentleman Because of You In My Own Words Part Of The List Artist Ne-Yo Album Year of the Gentleman Year 2008 Style of your hair Shape of you eyes and your nose The way you stare, as if you see right through to my soul To your left hand and the way that its not quite as big as your right. The way u stand in the mirror before we go out at night. Our quiet time Your beautiful mind There all part of the list Things that i miss Things like your funny little laugh, or the way you smile, or the way we kiss What i notice is this I come up with Something new every single time, that i sit and reminisce The way your sweet smell, lingers when you leave a room. Stories you tell, as we lay in bed, all afternoon I dreamed you now every night, in my mind is where we meet And when im awake, staring at pictures of you asleep Touching your face Invading your space. There all part of the list Things that i miss Things like your funny little laugh, or the way you smile, or the way we kiss What i notice is this I come up with Something new every single time, that i sit and reminisce. And you live in my memories forever more, i swear And you live in my memories forever more, i swear There all part of the list Things that i miss Things like your funny little laugh, or the way you smile, or the way we kiss What i notice is this I come up with Something new every single time, that i sit and reminisce. Aye hey hey Woah woah woah Said whoa whoa whoa ) アルバム Year of the Gentleman 曲目リスト Year of the Gentleman 1. Closer 2. Nobody 3. Single 4. Mad 5. Miss Independent 6. Why Does She Stay 7. Fade Into The Background 8. So You Can Cry 9. Part Of The List 10. Back To What You Know 11. Lie To Me 12. Stop This World Because of You 1. Because Of You 2. Crazy (feat. JAY-Z) 3. Can We Chill 4. Do You 5. Addicted 6. Leaving Tonight (feat. Jennifer Hudson) 7. Ain t Thinking About You 8. Sex With My Ex 9.Angel 10.Make It Work 11.Say It 12.Go On Girl In My Own Words 1.Stay 2.Let Me Get This Right 3.So Sick 4.When You re Mad 5.It Just Ain t Right 6.Mirror 7.Sign Me Up 8.I Ain t Gotta Tell You 9.Get Down Like That 10.Sexy Love 11.Let Go 12.Time 上へ
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/232.html
THE END OF HER JOURNEY[1] [編集] Gauntleted hands shoved open the inn s front doors with a bang. Swirling ribbons of sand flowed into the common room. Reiter s broom went still. He stared. In the fading twilight, all the boy could see was a silhouette standing in the doorway. ガントレットをはめた手が宿屋のドアを威勢良く押し開けた。渦巻いた帯状の砂が休憩室に漂っていた。Reiterは箒の手を止め、目を見開いてじっと見つめていた。薄れて行く黄昏の中、少年が見る事が出来たのは入り口に立つシルエットのみだった。 For a long moment, only the unending drone of the sandstorm broke the silence. しばらくの間、絶え間なく続く砂嵐の低い唸りだけが静寂を破っていた。 The figure stepped forward. Heavy armor rattled. A white tunic spilled down his chestplate, bearing a strange symbol. But it was the weapon that held Reiter s eyes. A short length of black chain connected a handle with an evil-looking spiked weight. The man even carried a massive shield. It was taller than Reiter. The armor shook the inn s wooden floor with each step. The figure s head, encased in a thick helm, turned to look at the boy. シルエットの人物は前へ進み出た。ヘビーアーマーが音を立てた。奇妙なシンボルが縫い付けられた白い上衣が彼のチェストプレートから垂れ下がっていた。しかし、その武器がReiterの目を釘付けにした。黒い短い鎖の禍々しいフレイルだった。男は巨大な盾も携えていた。Reiterの背丈よりも大きなものだった。鎧は歩くごとに宿屋の木の床板を震わせた。その男は分厚い兜に包まれた頭を少年へと向けた。 Reiter was too terrified to run. So he just stared. And waited. Reiterは怯え、ただ目を見開き佇んでいた。 The man raised a hand to his helm and removed it. Flowing brown hair fell to his shoulders—her shoulders. Reiter s mouth dropped open in shock. That s a woman! He had never seen such detailed, frightening battle armor in his life, not even among the elite merchant guards that passed through town, and those crews were always men. At least, that was what Reiter assumed. He hadn t actually met that many. 男は兜に手をかけ、それを外した。流れるような茶色の髪が彼の—いや、彼女の肩に落ちた。Reiterは開いた口が塞がらなかった。女だ!彼はそれほどまでに立派で恐ろしい鎧は見た事がなかった。町を通過して行った優れた商隊警備員—常に男だった—でさえそのような鎧は付けていなかった。 The woman coughed, and sand tumbled free from her armor. Had she been walking around in this sandstorm? Insanity. She turned her eyes toward Reiter and smiled. It was a gentle, kind expression. "Let me guess," she said. "You re the son of the innkeeper?" 女が咳払いすると、彼女の鎧から砂がこぼれ落ちた。彼女はこの砂嵐の中を歩いてきたのか?正気じゃない。彼女はその目をReiterへ向け微笑んだ。優しく親切な顔つきだった。「えぇと」彼女は言った。「君は宿屋の息子ね?」 Reiter swallowed and nodded. "Father?" he called, not looking away from her. Reiterはごくりとつばを飲み込み頷いた。「父さん!」彼女から目を離さずに大声で呼んだ。 A grunt echoed from the inn s second floor. "Ya, boy? Yeh done sweeping?" 宿屋の2階からぶつぶつ言う声が聞こえた。「どうした?掃除は終わったのか?」 "We have a guest." 「お客さんだよ」 "Not n this weather, we don t," he said, coming down the stairs. "What re you—oh." His gutter accent vanished in an instant, replaced with warm speech, the language he saved for guests. "My apologies, good sir—madam, I mean. I wasn t expecting any new arrivals. Not with this storm, anyway." His charming act was spoiled a bit by his nervous glances toward the woman s armor. "Welcome to the Oasis Inn. Are you two looking for a room?" 「こんな天気でか、そんなわけがあるか」彼は言い、階段を下りてきた。「お前は何を……おぉ」彼の卑しいなまりは消え、客に対する丁寧な言葉と喋り方に置き換わった。「失礼しました。旦那様、いえ奥様。この嵐の中訪れる人がいるとは予想していなかったのです。それは兎も角」瞬間、愛想の良いそぶりは鳴りを潜め、女の鎧を神経質そうに一瞥した。「オアシスの宿屋へようこそ。お二人とも部屋をお探しですか?」 Two? Reiter shifted his gaze. He hadn t even noticed the woman s companion, a girl wearing simple clothes. She was younger. About Reiter s age, in fact. The lack of armor seemed to have left her a touch windblasted, though. Specks of sand clung to her hair. Reiter decided he could overlook that. 二人?Reiterは視線を移した。彼は彼女の連れに気付いていなかった。シンプルな服を着た少女だった。彼女は若く、実際にはReiterと同じくらいの年だった。しかし、その軽装には砂嵐の影響が残されていた。砂の粒が彼女の髪にこびり付いていた。 The woman gently rested her shield on the floor. "I hear you have a fondness for books and that you lend them out to your patrons. Is that true?" 女は盾を丁寧に床に横たえた。「あなたが本の愛好者で、本を常連に貸し出していると聞きました。本当ですか?」 Books? These two had trudged through a sandstorm for books? 本だって?この二人は本のために苦労して砂嵐の中を歩いて来たと言うのか? "You heard true, madam," his father said. "Some say my inn has the finest library in Kehjistan. Outside of Caldeum itself, of course." 「本当です、奥様」彼の父は言った。「幾人かは私の宿の書庫がKehjistanで一番立派だと言います。もちろんCaldeum以外でも」 She smiled. "In that case, we would like to board here," she said. "On one condition you don t need to call me madam. My name is Anajinn." 彼女は微笑んだ。「そう言う事なら、私たちはここに留まりたいです」彼女は言った。「一つだけ、私の事を奥様と呼ぶ必要はないわ。私の名前はAnajinnよ」 "Of course, ma—Anajinn! Plenty of room at the Oasis Inn today." Reiter s father spread his arms warmly. "Not too many people as brave as you two, to be traveling in this weather." 「もちろんです、奥さ—Anajinn!部屋は開いています」Reiterの父は歓迎に腕を広げた。「お二人のようにこの天気の中旅をしてくる勇気のある人はそういません」 The second new arrival laughed. "Brave. Sure. Getting caught in a sandstorm. I can already hear the poets rushing to compose sonnets of our courage." Reiter smiled at her. She met his gaze and, after a moment, gave him a polite smile back. 2番目の来訪者(連れの少女)は笑った。「勇気?そうね。砂嵐に捕まったとき、詩人が大急ぎで私たちの勇気を称える歌を作ったのを聞いたわ」Reiterは彼女に向かって微笑んだ。彼女は彼の視線を受け止め、数秒後、丁寧に微笑み返した。 The armored woman grinned. "Perhaps we were taken a bit by surprise. Perhaps we would have been here a few days earlier if a certain apprentice could keep up." 鎧の女はニヤリとした。「多分、私たちは少し不意打ちを喰らったのよ。自慢の弟子が頑張ってくれたらもう少し早くここに来れたはずだもの」 "Perhaps a certain apprentice wasn t the one who wanted to explore every cavern in the desert," the apprentice said. 「おそらく、自慢の弟子は砂漠にある全ての洞窟を探検したくはなかったんですよ」弟子(少女)は言った。 "Perhaps." Anajinn removed one of her gauntlets and upended it. A small waterfall of sand cascaded to the wooden floor. Reiter frowned. He was going to have to sweep that up. "We managed to be productive, in any case," Anajinn added in a wry tone. 「そうね」Anajinnは片方のガントレットを外しひっくり返した。小さな砂の滝が木の床に流れ落ちた。Reiterは嫌な顔をした。掃除をしなければいけなかった。「いずれにしても、何とか上手くいったわね」Anajinnは苦笑いで付け加えた。 The innkeeper cocked his head, but no further explanation was forthcoming. "Well, I m sure you two must be thirsty, and the Oasis Inn always has plenty of cool water stored," Reiter s father said. "Reiter? Can you bring two cups for our guests?" He paused, looking at the boy. "Reiter?" He snapped his fingers sharply. 宿屋の主人は首を傾げた。しかしそれ以上の説明はなかった。「えぇと、お二人とも喉が渇いているでしょう、ここオアシスの宿屋ではいつでも十分な水を貯えているんですよ」Reiterの父は言った。「Reiter、お客様に水を持ってきてくれ」彼は話を切って少年を見た。「Reiter?」彼は指を鋭くならした。 Reiter jolted upright, pulling his gaze away from the apprentice. "Water. Yes, Father." He grabbed two cups and opened the hinged door on the floor, lowering dippers into the water casks. Reiterはびっくりして体を起こし、視線を弟子から引きはがした。「水だね、わかったよ父さん」彼は2つのコップをつかむと蝶番で止められたドアを開き、水の樽に柄杓を降ろした。 He was glad to be hidden behind the counter for the moment. The armored woman s companion... Reiter struggled to keep a grin suppressed. The apprentice had lighter, almost blond hair, longer than her master s, and her eyes were radiant. The way her chin curved elegantly to her neck... She had even given him a smile. A cool smile, but a smile nonetheless. 彼はしばらくの間カウンターの後ろに隠れられる事に安堵した。鎧の女の連れ……Reiterは彼女の事を考えると頬が緩むのを我慢した。彼女は彼女の師匠よりも長い明るい茶色に近い髪を持っており、その瞳は輝いていた。顎から首にかけてのラインは優雅な曲線を描き……彼女は彼にさえも微笑みを向けた。冷たい微笑ではあるが紛れもなく微笑んだのだ。 She likes me, Reiter thought. 「彼女は僕に気があるに違いないぞ」Reiterは思った。 Reiter handed the two women their cups. They both downed their contents in single gulps. He watched the younger guest. She gave him a questioning glance. He looked away. Reiterは二人の女性にそれぞれ水の入ったカップを渡した。彼女達はそれを一息で飲み干した。彼は年若い客に目を向けた。彼女は訝しげな目線を彼に向けた。彼は目線をそらした。 "Follow me upstairs, and I ll show you to your room," Reiter s father said. 「2階へ付いてきてください、お部屋へ案内します」Reiterの父は言った。 "Actually, I d like to see the library now," Anajinn said. "Do you have any books discussing the city of Ureh?" 「実を言うと、書庫を先に見たいのだけれど」Anajinnは言った。「Urehの都市に関する本はある?」 In short order, the woman had shed her armor and followed Reiter s father to the library, while her apprentice stayed in the common room. "Can you spare a cloth and a small bowl of water? I might as well start cleaning," she said. 女は手早く鎧を脱ぐとReiterの父に付いて書庫へと向かった。一方、彼女の弟子は休憩室に残った。「余っている布と水桶を貰えるかしら?すぐにでも洗濯を始めたいの」彼女は言った。 "Sure," Reiter said. He collected the items from behind the bar. 「もちろん」Reiterは答え、カウンターの後ろから言われたものを取り出した。 The apprentice called out, "On second thought, don t mind the cloth. I ll use a bit of my shirt." 弟子は叫んだ。「やっぱり布はいいわ。自分のシャツを使うから」 "It s no problem. We have plenty." 「大丈夫だよ。沢山あるから」 "You won t get the cloth back. You won t want it back. I ll have to burn it when I m done," the apprentice said. 「布はあなたの手に戻らないわ。あなたも返して欲しいとは思わないはずよ。終わった後に燃やさなければいけないだろうから」弟子は言った。 "That s fine," Reiter said, returning with the bowl and the cloth. He gave her his most winning smile, the kind that made the daughter of the trade goods storekeeper down the road bat her eyelashes at him—Bea was her name. Reiter put the local girl out of his mind. "We have plenty." 「それでも良いよ」Reiterは桶と布を返しながら言った。彼は魅力的な微笑みを彼女に向けた。道の向こうの貿易店の娘(名前をBeaと言った)の目を釘付けにするような微笑みだった。Reiterは地元の少女(Bea)を心から追い出した。「沢山あるから」 "Thank you," the apprentice said. She had an odd cleaning technique. She dipped a couple fingers into the bowl and let only a few drops wet the fabric. She began scrubbing the chestplate, a thick slab of metal with intricate etchings and workings. 「ありがとう」弟子は言った。彼女は一風変わった洗濯方法を採っていた。彼女は2本の指を桶に浸けるとほんの2、3滴だけ布地を濡らすと、複雑な意匠を凝らした分厚い金属板のチェストプレートをゴシゴシと洗い始めた。 Reiter sat down next to her. "Need help?" Reiterは彼女の隣に座った。「手伝おうか?」 "No, thank you." 「いいえ、大丈夫よ」 The boy nodded and leaned over. "What do those symbols mean? They look like Zakarum markings." 少年は頷き、屈み込んだ。「この紋章は何を意味してるんだい?Zakarumの紋章のように見えるけど」 "They are." 「そうよ。Zakarumの紋章よ。」 Reiter was impressed. "Really? Your master is a paladin? I ve seen lots of paladins come through town before. She s a lot prettier than most paladins." And then, feeling that the time was right, he added, "So are you." Reiterは感動した。「本当?君の師匠はパラディンなの?僕は町を通過するパラディンを沢山見てきたけど、彼女が一番ステキだね」彼はチャンスとばかりに付け加えた。「君もね」 She gave him another cool smile. "Anajinn is not a paladin." 彼女はまた別の種類の冷たい微笑みを彼に向けた。「Anajinnはパラディンではないわ」 Reiter nodded again. He didn t really care. "Staying in town long?" he asked. Reiterは再び頷いた。彼は気にせず尋ねた「町には長くいるの?」 The apprentice kept the cloth moving in tight circles on the armor. "Probably not. Up to her. Maybe a few days, at most." She scowled at a stubborn stain and splashed more drops of water on the cloth. Gingerly, she pressed the damp rag against the armor. After a moment, she seemed satisfied and renewed her scrubbing. 弟子は布を鎧の上で小さな円を描くように動かし続けた。「いいえ、彼女次第だけど長くても数日ね」彼女は頑固な汚れを睨みつけ、さらに数滴の水を布に散らし、きわめて慎重に濡れたぼろ布を鎧に押し当てた。しばらくして、彼女は満足したように洗濯を再開した。 "I heard her say she s looking for Ureh. Is she a treasure hunter? We get all kinds of treasure hunters here," Reiter said. He carefully leaned back in his chair, slouching a bit, trying to appear relaxed and confident. 「Urehを探していると言っていたけど、彼女はトレジャーハンターなの?僕たちはどんなトレジャーハンターでもここに泊めるけど」Reiterは言った。彼は注意深く椅子にもたれ、少しだけ前屈みになり、くつろぎ自信があるように見せかけた。 She considered him. "Treasure hunter? I ve never thought of it that way before. The term almost fits." With one last look at Reiter—and his posture—she went back to work, shaking her head. 彼女は少し考え「トレジャーハンター?そんな風に考えた事はないわ。やってる事がそれに近いとしても」最後にReiterとその姿勢を一目見て、彼女は首を横に振り仕事に戻った。 "My name is Reiter. What s yours?" he asked. She smiled but said nothing. He waited. The silence lengthened. Fine. Her name wasn t really important anyway. "If she s not a paladin, what is she?" 「僕はReiter、君は?」彼は尋ねた。彼女は微笑んだが何も言わなかった。彼は待った。静寂が続いた。まぁいいか、彼女の名前はそれほど大事じゃない、それより「パラディンじゃないなら、彼女は何なの?」 "A crusader," she said. 「クルセーダーよ」彼女は言った。 "Oh, right. A crusader. I knew that," Reiter said. She gave him a sideways glance. Reiter s smile slipped. She seemed to know he was lying. 「あ、あぁ、クルセーダーね、知ってるよ」Reiterは言った。彼女は彼を横目で一瞥した。Reiterの笑顔は引きつっていて、彼女は彼が嘘をついていると思った。 Another period of quiet. Reiter fidgeted. 静寂が続いた。Reiterはモジモジしていた。 Still, she was talking to him. That was the first step, right? それでも、彼女は彼と話をしていた。それが始まりだったのだろうか。 A month ago, a group of guards had hired rooms in the inn and spent most of their time swilling the cheapest drinks they could find. Reiter had enjoyed their company. One of them, a swarthy, sweaty man with a stained tunic and patches of rosacea spattered amid his thinning hair, had taken it upon himself to teach Reiter "the ways of the world." Most of the conversation had focused on how to get "any little pretty"—his words—to agree to a night of companionship. ー1ヶ月前、警備兵のグループが宿屋に部屋を借り、彼らが見つけた安い酒をがぶ飲みして過ごしていた。Reiterは彼らとの交際を楽しんでいた。彼らの一人、浅黒く汗ばんだ男ー汚れた上着と薄くなった頭髪の中に斑になった酒さを飛び散らせたーがReiterに「世間について」を教えるために自ら買って出た。講義のほとんどは「如何にして可愛い子と仲良くなるか」だった。彼の言葉はこの夜の交遊を肯定するものだった。 Get a girl to talk with you, and she s interested. Get her to smile, and you re halfway there, the guard had told him in loud, drunken whispers. His cloying breath had seemed to take up residence in Reiter s nose. Make her think you have a lot in common, keep her smiling, and you win. If she stops smiling, change the subject. Compliment her. Reiter had been amazed it could be so easy. 「女の子と話をしろ。そして彼女は興味を持つ。彼女を微笑ませろ、ここまでで半分だ」警備兵は大きな、酔っぱらった囁きで言った。彼の酒臭い息はReiterの鼻の中に居座る事を決めたようだ。「彼女にお前との共通点が多いと思わせろ、彼女を微笑ませ続けろ、そしたらお前の勝ちだ。もし彼女が微笑むのを止めたら話題を変えろ。彼女を褒めろ」Reiterはそれがとても簡単そうである事に驚いた。(回想終わり) "What s your name?" Reiter asked the apprentice again. No response. "Do you do a lot of cleaning for your master? My father makes me clean all the time." Still no reply. Reiter continued. "My father always tells me that we need to have the cleanest inn in Caldeum s Rest." 「君の名前は?」Reiterはもう一度尋ねた。返事はなかった。「君は師匠のために沢山洗濯をしているよね?僕も父さんにいつも掃除をさせられてるよ」やはり返事はなかった。Reiterは続けた。「父さんはいつも僕に言うんだ。Caldeumで一番綺麗な宿屋でなければいけないって」 "Interesting," she said. She scraped at another troublesome stain with her fingernail, then jerked her hand away as though it had been burned, muttering to herself. She pushed down hard on that spot with a dry section of the cloth. 「面白いわね」彼女は言った。彼女は別の面倒な汚れを爪で削り落とした。そしてまるで洗濯物が燃えてしまったかのように手を引っ込め、独り言を呟いた。彼女は布の乾いた箇所をその汚れた部分を押し当てた。 Reiter watched her closely. She wasn t smiling anymore. He changed the subject. "If you ve been walking around for a while, you could probably use a hot bath. We have plenty of tubs in the back, and I can heat some water for you. If you d like." Reiterはじっと彼女を見た。彼女はこれ以上微笑まなかった。彼は話題を変えた。「しばらく散歩でもしてきたなら、温かいお風呂に入れるよ。奥にお風呂があるんだ。君が望むならお風呂を湧かしてあげるよ」 "Maybe later," she said. 「後でね」彼女は言った。 "It would be no trouble," he insisted, and then said, casually, "I wouldn t even mind joining you." 「お易い御用さ」彼は主張した。そして何気ない素振りで言った。「君と一緒に入れたらいいなぁ」 The apprentice set down the cloth and fixed Reiter with a glare. "Excuse me?" she said. 弟子は布を下に置き、Reiterをじっと睨みつけ言った。「あなた、何言ってるの?」 Reiter felt heat rush into his face. Desperately he racked his brain for an explanation. "Oh, I m so sorry! I forgot some people don t consider that modest. It s not unusual here in the desert. Helps to have someone else help clean the sand out of hard-to-reach places." It only made things worse. The silence, once again, stretched... Reiterは顔がカッと赤くなるのを感じた。彼は必死に知恵を絞って言い訳を考えた。「ご、ごめん!そんなつもりじゃなかったんだ。ここ砂漠ではおかしな事じゃないしね。砂を綺麗にするのを手伝おうと思ったんだ。」火に油を注いだだけだった。静寂が再び……続く。 "Here," he said, suddenly reaching for the cloth. "Let me help with that." He quickly dipped it into the water. His hand brushed her hair, and he felt a thrill run up his arm. Without hesitation, he placed the rag against the armor and began scrubbing. 「ほら」彼は突然布に手を伸ばしながら言った。「手伝うよ」素早く布を水に浸した。彼は手で彼女の髪にブラッシングした。腕がゾクゾクするのを感じた。彼はためらう事なくボロ布を鎧に添えるとゴシゴシと洗い始めた。 The apprentice gasped. "Wait—" 弟子ははっと息を飲んだ。「待って」 When Reiter touched the wet cloth to the stain, everything seemed to happen at once. The apprentice yelled. The bowl of water flipped. The table underneath the bowl flipped. Smoke, vile smoke, smelling of sulfur and festering blood, filled the air. Reiter screamed and tumbled out of his chair. The apprentice took the chestplate and flung it out the door in one smooth motion. It arced over the balcony, into the sandstorm. Reiterが湿らせた布を汚れに当てた時、それは突然起こった。弟子は叫んだ。水桶がひっくり返りテーブルの下に落ちた。酷く不快な煙が立ちこめ、硫黄と腐ったような血の匂いが空気に充満した。Reiterは悲鳴を上げ椅子から転げ落ちた。弟子はチェストプレートを取り上げ、流れるような動きでドアの向こうに放り投げた。放り投げられたチェストプレートは弧を描き、バルコニーを超え砂嵐の中に落ちた。 Just before Reiter landed on the floor, he saw a ball of green flame rapidly expanding over the chestplate, disappearing in a flash. Just after Reiter landed on the floor, the table fell on top of him, pinning him down, knocking the wind out of him. Reiterが床に落ちる直前、彼はチェストプレートが緑の光を溢れさせ閃光の中に消えたのを見た。床に落ちた直後、テーブルが降ってきて彼を床に押さえつけ、彼を打ちのめした。 Yelling, crying, Reiter struggled to push the table away. Strong arms pulled the weight off his chest. Anajinn, the crusader, stared down at him with concern. Reiterは泣き叫び、テーブルを退かそうと苦闘した。力強い腕がテーブルを彼の胸の上から退かした。Anajinn、クルセーダーは関心を持って彼を見つめた。 Reiter s father stumbled into the common room, wide eyed. "What happened?" Reiterの父はつまずきながら休憩室に入ってくるなり目を見開いた。「何が起こったんだ?」 "Excellent question," Anajinn said. The crusader turned her gaze from Reiter, to the chestplate lying outside in the sandstorm, to the apprentice. To the last, she gave a hard look. 「良い質問ね」Anajinnは言った。クルセーダーは視線をReiterから砂嵐の中のチェストプレートへ、そして弟子へと向け、最後に厳しい表情を浮かべた。 To everyone s shock, the apprentice began laughing. Sobs of pure mirth shook her body, and she had to sit down to keep from collapsing on the floor. Reiter s father looked outraged. "What in the name of Akarat happened to my son?" 驚くべき事に、弟子は笑い出した。可笑しさのあまり彼女の体は震えていた。彼女は床の崩壊を避けるように座っていた。Reiterの父は激怒していた。「Akaratの名の下に、俺の息子に何が起こったんだ?」 The apprentice wiped away tears and said exactly what Reiter hoped she wouldn t. "He offered to bathe with me. And then he tried to help clean the armor to apologize for it." More peals of laughter filled the common room. "I m sorry, Anajinn. I wasn t expecting him to put water onto dried demon s blood." 弟子は涙を拭い、Reiterが何をしようとしたか正直に言った。「彼は私に一緒にお風呂の入ろうと申し出た、そしてその償いに鎧の掃除を手伝おうとしたのよ」より一層の笑い声が休憩室に満ちた。「ごめんなさいAnajinn、彼が乾いた悪魔の血に水をつけるなんて思わなかったの」 "He did what?" Reiter s father s eyes darted between his son and Anajinn. Reiter shrank back. "Dried what?" 「何をしたって?」Reiterの父の目はReiterとAnajinnの間を行ったり来たりした。Reiterは怯んだ。「乾いた……なんだって?」 Anajinn was still looking at her apprentice. "Truly?" she asked. The apprentice stifled her laughter long enough to nod. "How much?" The apprentice made a gesture with her fingers the size of a large flea. "Good." Anajinn breathed a sigh of relief. "So no harm should have been done." Anajinnはまだ弟子を見ていた。「本当?」彼女は尋ねた。弟子は笑いを堪えて頷いた。「どれ位?」弟子は指で大きなノミ程度のサイズを示した。「それなら大丈夫」Anajinnは安堵のため息をついた。「それなら害はないでしょう」 Reiter s father seemed caught between concern, anger, and fear. "What harm? What did my son do?" Reiterの父からは心配と怒りと恐れが見て取れた。「害ってなんだ?俺の息子が何をしたって?」 "Nothing terrible, as it turns out," Anajinn said. "Do caravans heading to Caldeum sometimes disappear? Yes? I don t think they ll be having problems for at least a few years. Just before the sandstorm hit, we encountered a... nest. These creatures in particular don t enjoy the presence of water. For obvious reasons. The desert made for a happy home." Frowning, she picked up another piece of her armor, a leg guard, and examined it closely. "I had thought we cleaned off everything dangerous, but it s hard to be thorough when you re blinded by sand for three straight days." She bowed toward Reiter s father. "I humbly beg your forgiveness. Even if the danger was slight, the oversight was mine." 「結論から言えば、何も心配はないわ」Anajinnは言った。「Caldeumに向かったキャラバンが何度か消息を絶ったでしょう?あと数年は問題になるとは思わないけど。砂嵐に捕まる直前に、私たちは……巣に遭遇したわ。そこの特殊な生き物は水を嫌うわ。明確な理由でね。砂漠は彼らにとってさぞ良い家でしょうね」顔をしかめて彼女は鎧の他の部位を手に取った。具足だった。彼女はそれを綿密に調べた。「私たちは全ての危険を排除してきたつもりだったけど、あなたが3日間も砂に閉じ込められていると言う事は、そう考えるのは難しそうね」彼女はReiterの父に向かって頭を下げた。「どうかお許しください。危険が少なかったとは言え責任は私にあります」 Reiter saw his father s mouth moving soundlessly. Finally, he cleared his throat. "I... see. No harm done. I also apologize. For the behavior of my son," he said, glaring down at Reiter. Reiterは父の口が声もなく動いているのを見た。そして彼は咳払いした。「なるほど、害はないのですね。こちらこそ、うちの息子が失礼しました」彼はReiterを睨みつけ言った。 "Oh, no apologies are necessary," Anajinn said immediately. "If my apprentice is taking a shine toward your son, it s fine with me." 「あぁ、謝らないで」Anajinnは即座に言った。「私の弟子があなたの息子さんを気に入ったのなら、私も嬉しいわ」 The apprentice sighed. "That s not—" 弟子はため息まじりに言った「そんなことー」 "No need to explain," Anajinn interrupted her, grinning openly. "Young love. So beautiful. Flowers blooming in spring. Desert roses and such. You know, there s nothing in the crusaders oath that prevents you from—" 「言わなくても良いわ」Anajinnは彼女を遮った。あからさまにニヤリとした。「若い恋はとてもステキよ。花は春に咲くわ。砂漠のバラとかもね。知ってるでしょうけど、クルセーダーの誓いは何も妨げないわ」 "My oath? No," the apprentice grumbled. "My sense of good taste? Yes." 「誓い?違うわ」弟子は文句を言った。「私の勝手でしょ?」 The uproarious laughter of his father chased Reiter back into the inn s main storeroom. He made it his personal mission to avoid the two women for the rest of their stay, which lasted about a week. 騒がしい彼の父の笑い声が貯蔵庫の中のReiterを追いかけてきた。彼の個人的な使命は、1週間ほど続いた滞在中の彼女達を避ける事だった。 He was mostly successful. At one point, the apprentice sought him out and attempted to apologize for her last remark. 彼はその使命をほとんど成功していた。ある時、弟子は彼を探し以前の発言に付いて謝ろうとした。 "Anajinn s sense of humor is rubbing off on me. We can be... biting... toward each other from time to time, but that s no excuse. I m sorry for what I said." 「Anajinnのおかしな性格には嫌になるわ。私たちは……時々お互い食い違うの。でもそれは言い訳にならないわね。あんな事を言ってごめんなさい」 Reiter mumbled and waved her off. She and her master seemed crazy anyway. Demon s blood. He shook his head. That must have been a lie. Unreasonable to think otherwise. Reiterはモゴモゴ呟き、彼女を追い払った。彼女と彼女の師匠はとにかくクレイジーだと思った。悪魔の血?彼は頭を振った。あれは嘘だったに違いない。そう思わずにはいられなかった。 "Strange woman," Reiter s father remarked after they left. "Bett n she has salt, though. Called herself a crusader. Interesting story. She s from the swamplands. Came ovah to the desert to search for some religious thing, I guess. Yeh should ve asked her about it. Fast-natin stuff." 「奇妙な女だった」Reiterの父は彼女達が宿から去った後で述べた。「彼女は自らクルセーダーを名乗っていながら塩を持っていた。おかしな話だ。沼地から砂漠を超えて何か宗教的なものを調べに来たようだな。お前は彼女にその事を尋ねるべきだったな。■■■■■■■■■」 "I suppose so," Reiter said. 「僕もそう思うよ」Reiterは言った。 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る 今作のローディング画面でのヒントに「The Cow level is a Lie」というものがある 元ネタはPortalの「the cake is a lie」 -- (サムライウィッチドクター) 2016-04-13 19 15 46 カウレベル(Cow Level)とは、Diablo1のときにユーザーの間で『どうやら秘密のCow Levelというのが存在するらしい』というデマが流れたのが起源。 Diablo2では実際にジョークネタでCowLevelが実装された。(恐ろしい量の牛がハルバードのような武器を持って襲ってくるw) 余談だが『There is no cow level』という文言はStarCraft1の公式チートコードの1つである。 -- (管理人) 2013-01-04 23 29 35
https://w.atwiki.jp/swtfu2/pages/111.html
THE BATTLE OF ENDOR A long time ago in a galaxy far, far away.... 遠い昔、はるか彼方の銀河系で・・・ STAR WARS スター・ウォーズ THE FORCE UNLEASHED II THE BATTLE OF ENDOR フォース・アンリーシュド2 エンドアの戦い The Rebellion is on the brink of destruction. Mounting a desperate attack on the second DEATH STAR, the Rebels hope to restore freedom to the Galaxy. 反乱同盟軍は滅亡の瀬戸際にあった。第2デス・スターへの絶望的な攻撃を仕掛けることで、反乱軍は銀河系に自由を取り戻そうとしていた。 While the battle rages in space, a small band of Rebels land on the Forest Moon of ENDOR to assault the shield generator protecting the battle station. 宇宙空間で激しい戦いが繰り広げられている間に、反乱軍の小隊はバトル・ステーションを保護しているシールド・ジェネレーターを攻撃する為、森林の月エンドアに着陸した。 Little do the Rebels know, Darth Vader has dispatched his personal assassin, a dark clone of Starkiller, to finish the Rebellion once and for all.... 反乱軍のほとんどの者は知らなかったが、これを最後に反乱同盟軍の息の根を止める為、ダース・ヴェイダーは彼の個人的な暗殺者、スターキラーの邪悪なクローンを派遣していた.... Darth Vader The Rebels must be stopped before they can destroy the shield generator. Leave no survivors. 反逆者どもがシールド・ジェネレーターを破壊する前に、彼らを止めるのだ。生存者を残すな。 Dark Apprentice Understood, my Master. 了解しました、マスター。 Darth Vader There will be no one to stop us this time. 今や我々を止められる者は誰もいない。 Dark Apprentice Yes, my Master. はい、マスター。 Rebel Soldier Everyone take positions, we have incoming! 全員配置につくんだ、来たぞ! Rebel Soldier Don’t let him through! 絶対に奴を通すな! Rebel Soldier Activate those turrets. 砲塔を起動せよ。 Rebel Soldier He’s over here! 彼はこちらにいます! Han Solo Chewie, we got company. チューイー、お客さんが来たようだ! Han Solo Stay down, Chewie. I’ve got you covered. そこにいろ、チューイー。俺がお前を援護する。 Han Solo Can’t you figure out how to control that thing!? It’s getting a little hot down here! 何とかしてそれをコントロール出来ないのか!?少し暑くなってきてるようだぞ! Han Solo Well think of something! えっと、何か考えろ! Han Solo We have to buy the princess more time! 俺達はプリンセスの為にもっと時間を稼いでやる必要がある! Han Solo CHEWIE!!! チューイー!!! Rebel Soldier Princess, you go on! We’ll cover you. You have to set those charges! プリンセス、進んで下さい!我々が援護します。あなたは爆薬を設置する必要があります! Princess Leia Understood... and thank you. 了解しました…ありがとう。 Rebel Soldier Warn the others! 他の者に警告しろ! Rebel Soldier Don’t let him through! 絶対に奴を通すな! Dark Apprentice I don’t know why you even bother... 貴様が何故悩んでいるのか分からないが… Princess Leia There is much you fail to see, Sith. あなたでは見られないものが沢山あります、シス。 Princess Leia After my brother fell on Hoth, I fulfilled the destiny that he could not. 私の兄がホスで倒れた後、私は彼が出来なかった運命を成し遂げました。 Princess Leia Now I am a Jedi. 今や私がジェダイです。 Dark Apprentice You show promise, but you have much to learn. 貴様は見込みがあるが、まだ学ぶべき事も沢山あるぞ。 Dark Apprentice It s over, you rebel scum. これで終わりだ、反逆者のクズめ。 The emperor A great day, Lord Vader. Today marks the death of the Rebellion, and the birth of a new era of peace for the Empire. There is but one last detail to take care of. 記念すべき日であるな、ヴェイダー卿。この日、反乱軍の死と帝国の新しき平和の時代の誕生を祝うのだ。だが、最後に一つだけ片付けねばならぬことがあるぞ。 The emperor Do you take me for a fool? Your feeble schemes to overthrow me using that pathetic clone of your former apprentice were pitifully obvious from their inception. 余を愚か者だと思うておるのか?かつての弟子のみすぼらしいクローンを使って余を倒すというお前の貧相な計画など、初めから分かりきっておったわ。 The emperor Now Skywalker… you will die. スカイウォーカーよ…お前は死ぬのだ。 The emperor Ha ha ha! ハー、ハッ、ハッ! The emperor Captain Sarcli... サークリィ大尉… Captain Sarcli My Liege. はい陛下。 The emperor Take your troops and destroy the clone. 隊を送りクローンを抹殺せよ。